ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЕ ПРОГРАММЫ ПСИХОЛИНГВИСТИКИ
Программы изучения знания языка и знаний о
языке («ментальный тезаурус» и отношения внутри него). Еще в
начале 20 в. было экспериментально установлено наличие общности
словесных ассоциаций у людей, говорящих на данном языке. Позже стало
очевидно, что общность ассоциаций может существенно зависеть от
субкультуры, к которой принадлежат люди, хотя они и говорят на одном
языке. Например, если в эксперименте носителям современного русского
языка предъявить слова типа лимон, дождь, роза, свет,
бежать с инструкцией отвечать на них первым же пришедшим на ум
словом, то большинство информантов в качестве ответов-ассоциаций дадут
слова кислый, сильный, цветок, лампа, быстро
и т.п. Если же в аналогичном эксперименте предъявить слова, описывающие
социальные и духовные реалии, как, например, родина, вера,
идеал, душа, то ассоциации, скорее всего, будут
различными, в частности обнаружится зависимость ответов от возраста,
образования, принадлежности к той или иной социальной группе. Тем
не менее в среднем ассоциативные связи достаточно устойчивы. Они
фиксируются в ассоциативных словарях и таблицах «ассоциативных норм» –
последние отражают наиболее частные ассоциации, типические (в
оговоренных временных или социокультурных рамках) для носителей данного
языка. Ассоциативные устойчивые связи между словами и
словосочетаниями, существующие в нашей психике, образуют воспроизводимые
в эксперименте цепочки, которые иногда называют «ментальным
тезаурусом». Связи эти многообразны, и их наличие применительно к
родному языку не осознается. Трудности, возникающие при изучении
неродного языка, в значительной мере как раз и связаны с тем, что
соответствующие связи приходится создавать, а они, как правило, вступают
в противоречие с «ментальным тезаурусом» родного языка. Ярче всего это
видно в лексике на уровне сочетаемости слов (ср. русск. сильный дождь
и англ. heavy rain) и в грамматике на уровне бессознательно
усвоенных в детском возрасте моделей словообразования и управления
(своего рода «ментальная грамматика»). Помимо владения родным
языком, которое, строго говоря, принадлежит не столько сфере знаний,
сколько сфере умений, мы, как оказалось, располагаем весьма
нетривиальными, хотя и неосознанными знаниями о самом языке. Так, было
показано (на русском материале Фрумкиной, на английском – Андервудом и
Шульцем), что человек с большой точностью может упорядочить по частоте
буквы алфавита родного языка, разместить большую группу слов на шкале
частый – редкий. Еще более удивительно, что в нашей психике отражены
свойства не только слов, но и неосмысленных буквосочетаний, например,
триграмм типа УПР или ОВА. В частности, для родного языка человек с
большой надежностью может оценить относительные частоты встречаемости
триграмм в тексте, их трудность для произнесения, степень их связанности
с полнозначными словами языка (так называемую «порождающую силу»). Возможность
в эксперименте получить от информантов-носителей языка оценки
перечисленных выше параметров важна в двух аспектах: 1) с точки зрения
нашего знания об устройстве и законах функционирования языковой системы;
2) с точки зрения возможных приложений, где знания о языке используются
для решения практических задач. В качестве примера (2) укажем широкий
спектр проблем, связанных с обучением языку лиц с врожденными или
приобретенными дефектами слуха и речи. Очевидно, что эффективнее обучать
речи (или восстанавливать речь), опираясь на наиболее частые элементы,
на наиболее прочные межсловные связи, на фонетические фрагменты, которые
в среднем представляют меньше трудности для произнесения.
Источник: http://www.krugosvet.ru/enc/gumanitarnye_nauki/lingvistika/PSIHOLINGVISTIKA.html |